古今贤达

首页 > 古今贤达

苏大钟楼走出的“三栖”中国译协理事 ????????????????????——记南京大学教授应天士

2017/9/15 20:04:11 来源: 本站

www.345678.com www.goodnlcg.cn  他是一位文坛多面手,集“著”、“译”、“编”为一身。他的笔耕天地涉及小说、散文、文学评论,历史名城推荐等诸多领域。他是江苏建国以来首部长篇小说《黑眉》的作者。他以镇江江心沙洲为背景推出两篇五六十年代颇具影响的短篇小说《岳眉芝》与《江心小花》,前者被收录进江苏建国三十周年精品小说选。七十年代应江苏省军区政治部之邀,他主编了《长缨在手》等四部近百万字的江苏民兵革命斗争故事集,受到各界好评。他还参与策划主编了《今日中国历史文化名城系列丛书》,为推动我国历史文化名城的发展作出了自己的贡献。五十年代始,他就活跃于中国译坛,翻译了多达数百万字的外国名篇佳作,其中科幻小说的系列译作成为他驰名业界的精品。很多读者深感“应天士教授的译笔既有传神之真,更具文采之美”。他曾任中国译协理事,兼任江苏省译协首届副会长。在任南京大学《当代外国文学》主编期间,他锐意创新,发表了江苏当代名家陆文夫,高晓声等中国一流作家对外国文学的评价,使刊物成为中西文化融通交流的平台。他放眼环宇,从宏观着眼,微观入手,推出力作《当代外国文学宏观研究》,他把宏观警思与个案研究结合起来,他主审的《俄汉翻译教程》获教育部优秀高校教材奖。受到众多外国文学研究者的热忱欢迎。
    他是从天堂苏州起步的,“著”、“译”、“编”均有造诣的学者。蓝天下,漾着古典气韵的罗马钟楼是苏州大学最具美感的西洋建筑之一,回声悠扬的塔楼钟声曾伴随他苦读年代的晨昏,如今等身的笔耕之果则是他对母校最温情的反哺。